Kalligram Traductions
Kalligram est votre spécialiste pour toutes vos traductions du néerlandais en français et du français en néerlandais. Kalligram s’applique à vous livrer une traduction précise et élégante dans ces combinaisons de langues. Pour toute autre combinaison de langues, nous mettons nos clients en contact avec un collègue fiable, gratuitement.
Qui suis-je?
Je m’appelle Leen Pauwels. Après mes études en philologie romane (Université de Gand, 1976), l’équivalent du Master actuel en linguistique et littérature françaises, j’ai débuté comme enseignante de français dans l’enseignement secondaire, supérieur et pour adultes. En 1990, j’ai lancé mon agence de traduction Lingua Lys, ultérieurement rebaptisée Kalligram.
Lisez ici plus d’infos sur ma formation et mon parcours professionnel.
30000
pages traduites
30
années d'expérience
100
engagements remplis
Pourquoi choisir Kalligram ?
- Spécialisation
Kalligram est spécialisée dans les combinaisons de langues français>néerlandais et néerlandais>français. - Expérience
Kalligram assure depuis près de 30 ans des traductions pour des instances publiques, des associations et des entreprises européennes, françaises, belges et néerlandaises. - Professionalisme
Kalligram collabore exclusivement avec un groupe restreint de spécialistes linguistiques hautement qualifiés. - Qualité-prix
Kalligram fournit la plus haute qualité à des prix très compétitifs. - Fiabilité
Kalligram livre TOUJOURS dans les délais convenus et souvent plus rapidement que promis. - Orientation client
Kalligram accorde la plus haute priorité au contact personnel et agréable avec ses clients et met tout en œuvre pour garantir votre satisfaction.
Assurance qualité
« Kalligram » vient du grec et signifie « écrit avec beauté ». Ce nom met en évidence notre première priorité : la qualité. C’est-à-dire une traduction non seulement correcte et précise, mais également élégante, qui se lit comme un original et ne laisse transparaître en rien qu’il s’agit d’une traduction. Chez Kalligram, chaque texte est traduit et révisé par moi-même et un(e) collègue fiable free-lance soigneusement sélectionné(e).
Méthode de travail
Chez Kalligram, chaque projet de traduction passe par un trajet rigoureux : constitution du binôme approprié traducteur-réviseur; la traduction proprement dite avec utilisation des outils numériques pertinents pour garantir une cohérence maximale de vos textes.
Lisez ici plus d’infos sur la méthode de travail de Kalligram.
Spécialisations
Forte de 30 ans d’expérience en traduction français ↔ néerlandais dans un large éventail de domaines, Kalligram est un véritable généraliste. D’autre part, nous avons également un certain nombre de domaines d’expertise, par exemple : « Nature et écologie», « Culture », « Tourisme », « Santé », « Union Européenne ».
Lisez ici plus d’infos sur les domaines d’expertise de Kalligram.
Tarifs
Le prix d’une traduction dépend de plusieurs facteurs : la longueur du texte évidemment, mais aussi la difficulté et l’urgence.
Comme je travaille exclusivement avec des collègues free-lance, les frais généraux sont réduits au minimum : pas de frais d’intermédiaires, de location de bureaux. Résultat : des prix très compétitifs. Pour obtenir un devis gratuit et personnalisé, contactez-nous à kalligram.translations@gmail.com ou utilisez le formulaire de contact.
Contact
Pour toute information complémentaire ou pour un devis gratuit et sans engagement, vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessous. Nous vous contacterons dans les plus brefs délais.
Références
Kalligram traduit pour une grande variété de clients : instances publiques, associations et entreprises européennes, belges, françaises et néerlandaises.
Kalligram étant particulièrement soucieuse de préserver la confidentialité des données de ses clients, vous ne trouverez pas sur cette page une liste de noms de nos clients. Toutefois, nous sommes fiers de pouvoir vous dire que beaucoup de nos clients nous sont fidèles depuis vingt ou trente ans et que Kalligram a recruté la majorité de ses clients grâce au bouche à oreille.